Document Type
Journal Article
Department/Unit
Department of English Language and Literature
Title
Non-expert' translators in a professional community: Identity, anxiety and perceptions of translator expertise in the Chinese museum community
Language
English
Abstract
© St Jerome Publishing Manchester. This paper focuses on issues of translator expertise, professionalism and identity in and around a community of practice (Wenger 1998) not normally associated with translation: the 'museum community'. In Guangzhou, Hong Kong and Macau, where exhibitionary practice is predominantly bi/trilingual, the museum community is a nexus of translational activity that brings together a whole variety of stakeholders with differing forms of professional competence (Bhatia 2004). Adopting an ethnographic approach and drawing on interviews with curators and translation-related staff across museums in the region, the paper focuses on interactions between the museum and translation communities in these three cities, as a means of interrogating our assumptions about expertise and professionalism. The discussion is organized around two key issues: community practices, focusing on the stakeholders in the translation process; and community identities, focusing on perceptions of expertise in the museum community, 'boundary practices', and genre ownership. The findings suggest that no one community has the full set of competences needed for fully effective museum translation, and that much museum translation involves an anxious negotiation of differing expertise deficits.
Keywords
Chinese, Communities of practice, Competence, Expertise, Museums, Professionalism
Publication Date
2012
Source Publication Title
Translator: Studies in Intercultural Communication
Volume
18
Issue
2
Start Page
245
End Page
268
Publisher
Taylor & Francis
DOI
10.1080/13556509.2012.10799510
Link to Publisher's Edition
http://dx.doi.org/10.1080/13556509.2012.10799510
ISSN (print)
13556509
ISSN (electronic)
17570409
APA Citation
Neather, R. (2012). Non-expert' translators in a professional community: Identity, anxiety and perceptions of translator expertise in the Chinese museum community. Translator: Studies in Intercultural Communication, 18 (2), 245-268. https://doi.org/10.1080/13556509.2012.10799510